М лозинский переводчик биография
Лозинский Михаил Леонидович
ЛОЗИ́НСКИЙ Михаил Леонидович [20(8).7.1886, Гатчина - 1.11.1955, Л-д, похоронен на Литераторских мостках Волкова кладб.] - поэт, переводчик.
Родился в семье присяжного поверенного, по происхождению дворянина Подольской губ. С детства жил в СПб. Окончил юридич. фак-т СПб. ун-та в 1909, затем прослушал курс ист.-филол. фак-та (1909–14). Много путешествовал по Германии, Франции и Италии.
Лит. деятельность начинал как поэт, близкий акмеистам. Ранние стихи Л. датированы 1907–09, перв. публ. - в созданном Л. ж. «Гиперборей» (1912. № 2, 6, 9, 10), в кот. поместил также неск. своих рец. на тв-во близких ему поэтов.
«Гиперборей» (1912–13), задуманный редактором-издателем Л. как «ежемесячник стихов и критики», от прочих периодич. изданий отличался тем, что здесь отсутствовали традиц. журн. разделы. «Гиперборей» помещал на своих страницах лишь стихи и рец. По жанру издание больше всего напоминало альм. «Гиперборей» печ. произведения А. Ахматовой, Н. Гумилева, О. Мандельштама, а также А. Блока, М. Кузмина, И. Эренбурга и др. авторов, мн. из кот. стали поэтами перв. величины, гордостью Серебряного века русской лит-ры. Всего вышло 10 номеров, после чего и
Михаил Лозинский родился в Гатчине. Его отец, Л.Я. Лозинский, выходец из дворян, присяжный поверенный и библиофил, владел итальянским языком и любил цитировать Данте.
После окончания с золотой медалью 1-й петербургской гимназии Михаил Лозинский в 1905 году слушал лекции в Берлинском университете. По возвращении в Россию поступил на юридический факультет Петербургского университета. В 1909 году получил диплом юриста, а затем пять лет занимался на славяно-русском отделении историко-филологического факультета.
С юношеских лет Михаил был близко знаком с культурой Западной Европы. В 1911 году он, свободно владея итальянским языком, впервые побывал в Италии. До Первой мировой войны Лозинский посетил Италию ещё раз, бывал в Германии и Франции.
Начал писать стихи с 9 лет. Его ранние сочинения, безупречные по форме и близкие к поэзии символизма, интонационно напоминали произведения А. Блока. Вскоре сложился собственный стиль М.Л. Лозинского, впоследствии отличавший его стихотворные переводы.
Был близок к поэтам «серебряного века», в частности к акмеистам, дружил с О. Э. Мандельштамом, А. А. Ахматовой и был ближайшим другом Н. С. Гумилёва. В 1912 году Лозинский организовал издательств
Переводчик — Михаил Лозинский
Михаил Леонидович Лозинский — русский и советский поэт, переводчик, один из создателей советской школы поэтического перевода. Лауреат Сталинской премии первой степени (1946).
Родился в Гатчине, под Петербургом. Его отец, Л.Я. Лозинский, выходец из дворян, присяжный поверенный и совладелец КВЖД, был страстным собирателем книг, владел итальянским языком и любил цитировать Данте. Родители М. Лозинского дружили с профессором и ректором Петербургского университета А.Н. Бекетовым и его дочерьми.
После окончания с золотой медалью 1-й петербургской гимназии Лозинский в 1905 г. слушал лекции в Берлинском университете. По возвращении в Россию поступил на юридический факультет Петербургского университета, который окончил в 1909 г. с дипломом 1-й степени; сразу же после этого, в 1909–1914 гг., он прослушал курс на славяно-русском отделении историко-филологического факультета университета.
С юношеских лет М.Л. Лозинский был близко знаком с культурой Западной Европы. В 1911 г. он, свободно владея итальянским языком, впервые побывал в Италии. До Первой мировой войны Лозинский посетил Италию ещё раз, бывал в Германии и Франции.
М.Л. Лозинский начал
Краткая биография
Михаил Лозинский
Михаил Леонидович Лозинский (1886-1955) сын известного юриста и страстного коллекционера книг Л. Я. Лозинского, дальний родственник Блока (знаком был с ним с детства). Окончил с золотой медалью гимназию и затем слушал лекции в Берлинском университете и получил два диплома Петербургского университета – юриста (1909) и филолога (1911).
По окончании поступил на службу в Российскую публичную библиотеку и проработал там на разных должностях до 1937 года. Близкие отношения связывали его с О. Мандельштамом, А. Ахматовой, Н. Гумилевым.
Был участником «Цеха поэтов».
В 1913-17 исполнял обязанности секретаря журнала «Аполлон», был, по словам главного редактора С. Маковского, «незаменимым помощником». В этих изданиях изредка появлялись стихи М. Лозинского и его рецензии на современных поэтов, близких ему по духу и по литературному объединению.
Связанный с акмеистами организационно, он, по всеобщему признанию, все же не отрекся от заветов символизма в своих ритмах и интонациях, а в особенности в тяготении к общим философским вопросам.
Его единственный сборник «Горный ключ» (1916, 2-е изд. 1922
Михаил Леонидович Лозинский
Годы жизни: 1886 - 1955.
Русский советский поэт-акмеист и переводчик, один из создателей советской школы поэтического перевода.
"В 1924 году Михаил Лозинский, будущий автор бессмертного перевода «Божественной комедии» Данте, объяснял себе и своему брату, находящемуся в эмиграции, почему он остался жить при Советах. «В отдельности влияние каждого культурного человека на окружающую жизнь может оказаться очень скромным и не оправдывающим приносимой им жертвы. Но как только один из таких немногих покидает Россию, какой огромный он этим наносит ей ущерб: каждый уходящий подрывает дело сохранения культуры». Это письмо он сумел отправить, когда ему разрешили посетить свою дачу в Финляндии. Мать, сестра, брат эмигрировали. Он остался, назвав этот свой поступок «исторической миссией». За что и принес весьма ощутимую жертву.
Биография переводчика известна из заполненных им собственноручно анкет, сохранившихся в архиве Российской Национальной Библиотеки и в ЦГАЛИ. Правда, в анкетах этих есть значительные лакуны: в них пропущена информация о том, как в жизнь Лозинского вторгались ЧК — ГПУ — НКВД.
Дворянин, потомственный интеллигент, сын прися